Roliga uttryck från andra länder

Det finns vissa uttryck som invandrare för in i det Svenska språket som jag blir så glad att höra. Det är uttryck som ibland är mer talande än de uttryck vi har i vårat språk, men ibland kan det också vara så att det helt enkelt låter väldigt roligt att översätta till Svenskan.

I förrgår hörde jag ett uttryck som jag vet att jag hört väldigt många gånger. Jag hörde det när jag var på en grillkiosk där ägaren troligtvis kommer från mellanöstern. Från vilket land låter jag vara osagt, men jag har hört uttrycket tidigare från Palestinska vänner. Dessa uttryck brukar inte komma från de som precis kommit till Sverige och inte behärskar språket ännu. Inte heller brukar de komma från de som växt upp i Sverige och behärskar Svenskan utan brytning, utan dessa uttryck kommer ofta av de som kan god Svenska, men inte utan brytning.

När jag hörde det här uttrycket i dag blev jag så full i skratt, för det är ett roligt uttryck som jag skulle kunna tänka mig att anamma, för på något sätt känns det både enklare och roligare att säga än det vi brukar. Uttrycket jag hörde idag och hört många gånger förut är ”en och en halv krona”. Vi Svenskar brukar säga ”en och femtio” eller ”en krona och femtio öre”. Men jag tycker egentligen att en och en halv krona låter mycket enklare och på något sätt känns det som en positiv utmaning i språket.

Det finns ett annat uttryck, som jag upptäckte för ett tag sedan att jag redan har anammat från Gambianer. Jag satt hemma hos en väninna och där fanns en man från Gambia. Jag blev ganska inne i diskussionen och jag skulle förklara om någon som hade spenderat sina pengar på något onödigt. Jag sa: ”Så han åt upp sina pengar…” Min svenska kompis sa: ”Va? Ã…t han upp sina pengar?” Då sa den Gambianska kompisen att ”Nej, det är ett uttryck vi brukar använda i Gambia, på Engelska blir det He eat his money”: Då kom jag på att det ju inte är ett svenskt uttryck. Men jag tycker uttrycken är både roliga och talande.

Jag är säker på att vi har många såna uttryck i svenskan också, som säkert många upplever som roliga om man skulle översätta dem till andra språk. Jag tycker det är så himla härligt när vi kan berika kulturer från andra kulturer, åt båda hållen! Även i språket.

Läs även andra bloggares åsikter om , , , , , , , , , , , ,

Social comments

Loading Facebook Comments ...

9 svar på ”Roliga uttryck från andra länder

  1. Nya uttryck är kul, så här kommer ett nytt räkneord…

    När min nu 19-åriga son lärde sig att räkna så kom han på ett eget räkneord.Han hade redan lärt sig 1-10, men när vi kom över det så var det ju tiotalskombinationer och det är ju inte så himla lätt.
    11 uttalas elva
    12 = tolv
    13 = tretton osv
    men varför heter 12, tolv?

    Min son sa helt sonika tvåtton om 12…
    Ja varför inte?
    Och då tänker jag vidare och funderar på varför inte 11 heter etton?…
    Barn är underbara och smarta…

    Må så gott ni kan under helgerna.

  2. Många blad och blur säger: -Man kan ju inte dra alla över en kant.

    Det får mig att se en stor folkmassaker framför ögonen där några galna nassar knuffar ett helt folk över ett stup eller nåt sånt. Det gamla idiomet är ju:
    -Dra inte alla över en kam. Som syftar på att olika hundar har olika tjocka hårtyper Iof sig får det ju samma innebörd, man kan inte generalisera i någon större utsträckning….och nej jag är inte rasist eller opatriotisk för att jag talar om blad och blur och galna nassar…8) Men det visste ju Alla. 8)

  3. hahha båda uttrycken har vi på turkiska.
    Jag kan säga en sak att min man kan svenskan sådär och han kan prata ofta så. Det låter ju hur kul som helst.
    I restaurangen har han praktikanter unga killar och tjejer som ofta burkar härma han och säga att det där uttrycket kommer vi aldrig glömma hahhaha…
    Min svåger däremot kan göra det av ren nyfikenhet för att kolla hur folk reagerar eller om de fattar hahhahaha….

    Birsens senaste inlägg..Frustrerad…

  4. Ingrid: Underbart!! Barn är bäst! 🙂

    Gunilla: Tusen tack! Jättefint!

    J2B: Ja, men det är skönt när man kan blanda upp det hela lite…! 🙂

    L: Ja, den är ju helt underbar!! Kul att ”se” dig här igen, förresten! 😉

    Birsen: Ja, visst är det underbart med dessa uttryck på andra språk?!! 😀 Kul att se att du kan kommentera igen! 🙂 Welcome back!

  5. Jag sitter här och får tårar i ögonen av undertryckt skratt åt han som åt upp sina pengar. Dottern sitter i bärsjalen och sover för att hon är så snuvig, så jag får bara inte skratta högt. Nu ska jag fundera över om vi har några sådana halvsvenska uttryck, i min halvsvenska familj…

    Hannas senaste inlägg..Julklappstips (till småttingar)

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.

No Trackbacks.